Chinua Achebe’s death at age 82 reminded me that my father
would’ve been exactly the same age today, were he still alive, and that my
mother-in-law is now the same age, too.
Like many other people all over the world, I read the news
of Achebe’s demise with disbelief and tears in my eyes. Someone sent me a text,
saying she had just heard the news, and asking me to verify if it was true. I
got on Google and found out for sure a few seconds later. I might have
mentioned before that I didn’t come to appreciate Achebe’s work until much
later in life. I read several of his books earlier in life because I had to,
whether I really understood his work or not. And then as an adult, I began to
read him because I really wanted to, because I finally got it.
This post is not a tribute to Achebe. I am far too intimidated
by the idea of writing about this man that meant so much to my country and to
the world to even begin to do that. I am also aware that many tributes have
been written since Friday and many more will continue to pour in over the next
week or so by those that we really expect this sort of thing from. I,
personally, will read and savor which ever ones I come across in the coming
days.
Apart from the fact that we have lost a great and courageous
writer, thinker, and patriot, I was particularly saddened, in those first few
moments of hearing the news, by where
he died. Away from home.
My father was of the generation of those that returned home
in the 80s after receiving an education and building their careers elsewhere.
It was literally a mass exodus back to Nigeria in those days, as I remember it.
And even when things took a turn for the worse in Nigeria, about a decade
later, people that had the option would generally send their children out of
the country for a better education, while remaining at home themselves. My
father really impressed upon us (and not in so many words, but through his
actions) the importance of knowing where we came from and of returning home
some day. He did such a ‘good’ job at it that for a long time, I could not
imagine living anywhere else. My father eventually got really worried about my
education because I refused to leave Nigeria. I was keen on gaining admission
into a particular program which was only offered in two universities in Nigeria
back them. Both universities happened to be on strike for at least a year. I
waited the whole year while my father worried that I might get frustrated and
change my mind about going to grad school. So he and my mother began to urge me
to leave the country, saying I could always come back. I dug my heels in for
the whole year, patiently waiting, while the two universities comfortably remained
on strike. At the end of the year, my parents asked some close family friends
of ours to intervene and try to get into my head to understand why I would pass
up this opportunity. As much as I wanted to live in Nigeria, I wanted to go to
school more. A year of waiting after Youth Service turned out to be all I could
take, and so I left several months later.
In a tribute to Achebe published today by Onyeka Onwenu, she
speaks of a time when she interviewed the author as part of a BBC film: “When I
asked him if he would ever consider leaving Nigeria for another country, his
answer was categorically, ‘no.’ ‘This is where God in His infinite wisdom has
placed me. Why should I live in a place that someone else has cleaned up.’” (http://www.codewit.com/nigeria-news/6520-achebe-was-the-igbo-nigerian-african-conscience-and-consciousness)
But after a ghastly accident in Nigeria in which he nearly
lost his life, and which resulted in his being paralyzed from the waist down,
he was forced to revise his convictions and relocate to the U.S. for care. As unfortunate
as the reality is (and not to excuse the precariousness of driving on some of
our African roads), accidents do happen everywhere in the world. But it would’ve
been nice if we would have at least had the quality of medical care he required
so that he could have taken his last breath on Nigerian soil. I’m putting words
in Achebe’s mouth now, assuming that this was his wish even after the accident,
but I wouldn’t be surprised if it were. In my mind, Achebe was supposed to
belong to the generation of those that returned home.
I actually started writing about the (changing) meanings of ‘home’
last year, but have not felt inspired before now to develop it into a blogpost.
When I was married, the location of my home was more cut and dried. My home was
my husband’s home, and I was okay with my ‘original’ home taking a back seat
for the most part. With the divorce, deciding where home is, is a process that
I’m currently working my way through.
When I moved to this country, it was because I got a job
here. My actual ambition was to get a job in Nigeria, though. But I decided
that as long as I was in Africa, I could eventually find my way back to Nigeria.
One of my goals was to secure employment with an organization that had a branch
in Nigeria, and to find a way to get transferred there eventually. Well, I finally
did secure such a job almost 4 years ago. In the last year or two, I have had
several offers to move to the Nigeria office (at least four). I have turned
down every one of them. I have been forced to revise my convictions, and I’m
still working through what my new set of convictions are. It’s hard to believe that just six years ago
or so, I would’ve absolutely jumped at the chance.
For the last month, I’ve been trying to decide whether to
spend my annual leave this year in Nigeria or not. This would be the first time
as a divorced woman. It has been a difficult decision to make. I would love to
show my children the Nigeria I know or knew, and to give them a sense of where
they come from beyond Nigerian movies. I would love for my mother-in-law to see
her grandchildren again. (I might have mentioned that my daughter is named
after her, yet they have never met.) But with none of my sisters based in
Nigeria, accommodation and everything else would cost me an arm and a leg just
for a couple weeks’ stay. I think I finally came to the decision last night that
I will make this trip with my children some day, and I will do it several times,
but this year does not seem to be the year. I’ll do it when I can do it with
less stress.
In the meantime, perhaps where I live now is home. This is
where my children and I have our beds and bedrooms. This is where my kitchen is
and my pantry is. This is where all our stuff is, and where we know our way around.
This is where my children call ‘home’, and maybe I should begin to, too. Maybe ‘home’
can be a more amorphous concept. Maybe it’s even okay for me to be of the
generation of those that did not return home, but that made their home where
they were. Maybe sometimes, there really is no one place that one can call home; rather, ‘home’ can be several
places at the same time.
As an outsider looking in, I might conclude that Achebe died
away from his ‘home’ – a kind of death he did not desire. But who knows? Maybe
his last home as a living being was good to him, was safe for him, was home to
him even, in a way. My father firmly believed in the importance of home and
could hardly wait to relocate to the village after retirement. But my father
was murdered right in his country home, right after dinner, right in his
compound, by ‘home’ people.
Where is ‘home,’ then?
I wonder.
While I try to figure that out, I remain where I am. In a
place that someone else has cleaned up.
I started by mentioning that, much as I would have liked to
write one, this is not a tribute to Achebe. Achebe’s death brought certain
thoughts I’d buried to the fore and I thought that now would be the best time
to finally write about them. But I do want to end this with a tribute that
Prof. Biko Agozino wrote on his blog (http://massliteracy.blogspot.com/2013/03/immortal-achebe-live.html). It’s a beautiful dirge that touched me deeply
and that I hope you’ll enjoy. Well, I suppose you can only really enjoy it if
you understand Igbo, but you still might find it haunting even if you don’t understand
all the words. Maybe Biko can do a translation (:
Rest in peace, Daddy. Rest in peace, Achebe.
Rest in peace, Daddy. Rest in peace, Achebe.
Enyi o
Enyi o-o
Enyi o
Enyi o
Remember our papa Achebe
Our papa Achebe bu Enyi Afrika Enyi (Elephant)
Let him go and change and return
Agaracha must come back
Meanwhile, let us feast on
the inexhaustible harvest of wisdom
that he saved for us in his barn.
Things Fall Apart
Eriwe agu-agu
Arrow of God
Aguwa agu-agu
No Longer at Ease
Eriwe agu-agu
A man of the People
Eriwe agu-agu
Girls At War
Aguwa agu-agu
Chike and the River
Akowa agu-agu
Anthills of the Savannah
Aguwa-agu-agu
There was a country
Eriwe agu-agu
Chinua Achebe
Dike anwu-anwu
Chris Okigbo
Dike anwu-anwu
Chetakwanu Chris Okigbo
Chris Okigbo bu enyi Afrika enyi
Chetakwanu nna anyi Achebe
Nna anyi Achebe bu enyi Afrika enyi
Chetakwanu nna anyi Aziki
Nna anyi Aziki bu enyi Afrika enyi
Chetakwanu ochiagha Ojukwu
Ochiagha Ojukwu bu enyi Biafra enyi
Nna o! Ewuuu!
Du Bois nna anyi
Kparanama
Garvey Nna anyi
Kparanma
Aziki Nna Anyi
Kparanbama
Chinua nna anyi
Kparanama
Ojukwu nna anyi
Kparanama
Okigbo nna anyi
Kparanama
Fela bu nwane m
Kparanama
Marley bu nwane m
Kparanama
Chris Hani
Kparanama
Tosh bu Nwanne m
Kparanama
Malcolm bu nwane m
Kparanma
Martin bu nwanne m
Kparanama
Nkrumah Nwanne m
Kparanama
Gaddafi bu nwanne m
Kparanama
Hugo Chavez nwanne m
Kparanama
Steve Biko nwanne m
Kparanama
Aminu Kano nwanne m
Kpranama
Tubman bu nneanyi
Kparanama
Sojourner bu nneanyi
Kparanama
Onye na-ero unu iro
Kparanama
Onye ahu nolu onwu
Kparanama
Onye ga-ako unu nsi
Kparanama
Ruth First bu nwanne m
Kparanama
Onye ahu nolu nsi
Ma unu nolu ndu
Kparanama
Ndu bu ihe uto
Kparanama
Onwu bu ihe aru
Kparanama
Onye bu nwanne m?
Kparanama
Onye a bu nwanne m.
Enyi Afrika alaala
Enyi Afrika alatala
Obiakwa, welu ya gawa!
Agaba! Ogbamgbadike!
Nna o-o!
Ada, what a coincidence that those giants were age-mates. Happy Birthday to Prof! Luckily for us, they returned home to help mold our young minds with everlasting words of wisdom. We believe that they will continue returning home to us 17 times each upon each until eternity.
ReplyDeleteYour practical approach to home-making is part of the pragmatic spirit of our people who say that according to the billy goat, travel is good for he traveled to his mothers kindred and learned how to pout. What is missing is the enabling environment that will allow all Africans to call all of Africa home so that we may come and go without fear. Our people are already transgressing the disdainful colonial boundaries but our policy-makers are slow to catch up.
The elegy to Achebe needs no translation to feel it: 'Nna o!' is an exclamation of anguish or sorrow as you will hear from the lead singer of the masquerades. 'Enyi' is elephant. 'Nwanne m' is my mother's child. 'Agu-agu' is inexhaustible. Just listen to the masquerade music and you will feel the 'haunting' as rmj puts it.
De-eje.
Ezeji
I love the proverb! An important message, but humorous at the same time. Thank you for the translation, too.
DeleteI weep. Such a beautiful blog post, such a beautiful tribute. I too struggle with where home is - my heart can be fickle and if that is where home is, then let's just say I ain't home yet.
ReplyDeleteHey, thanks, pp. Again, not quite a tribute, but I feel privileged to be able to say 'something small' about Chinua Achebe. Finding home is a struggle for many of us these days, so you have plenty of company.
DeleteOops, just realized you were referring to Biko Agozino's tribute. I totally agree: Beautiful.
DeleteI was referring to both. :)
ReplyDeletelol! Thanks.
DeleteIf you want to come to PH, beds and rooms and new friends will be waiting! Lots of love dear.
ReplyDeleteAwwww, thank you. You know you and yours have a place here, too. Bless your heart.
Delete